PubliĂ© par melnikoff Date 2014-06-25Les mauvaises herbes causent des dommages aux jardins et aux vergers du printemps Ă la fin de l'automne et absorbent plus de la moitiĂ© des nutriments et des engrais apportĂ©s du sol par les jardiniers. Le recours au rafle dans la lutte contre les mauvaises herbes est presque un moyen indispensable de dĂ©truire les mauvaises herbes, ce qui a changĂ© la conception des herbicides par les est utilisĂ© depuis de nombreuses annĂ©es dans plus de 100 pays Ă travers le monde. Il est utilisĂ© sur les installations industrielles, les chemins de fer et les autoroutes, les parcs et les principal avantage du mĂ©dicament est sa non-toxicitĂ© pour l'homme et les animaux, pas plus que celle du sel de principe d'action du mĂ©dicament "Roundup" Une fois Ă la surface de la plante, le Roundup se propage trĂšs rapidement dans ses pores et dans tout le systĂšme, dĂ©truisant Ă la fois les racines et les parties aĂ©riennes de la mauvaise herbe. Le taux de pĂ©nĂ©tration et de dommage dĂ©pend de l'Ă©paisseur, de l'Ă©paisseur et de la somnolence de la feuille. L'action se dĂ©roule rapidement, dans les 4-6 heures, mais plus de plantes ligneuses l'absorbent un peu plus premiers signes de la mort de la plante apparaissent aprĂšs 3-5 jours, elle devient jaune. La mort totale survient dans les 2-3 semaines. Le mĂ©dicament ne pĂ©nĂštre que dans la plante, sans affecter la couche de sol et les graines. Une fois dans le sol, la prĂ©paration se dĂ©compose complĂštement en l'espace d'une semaine Ă un mois. Il est donc possible de planter des semis ou de semer les graines de plantes cultivĂ©es presque immĂ©diatement aprĂšs la mort des mauvaises du Roundup produit lâeffet souhaitĂ© sur tous les types de mauvaises herbes, aussi bien chez les jeunes que sur ceux qui repoussent chaque de la rafle dans le jardinLes ronds peuvent ĂȘtre utilisĂ©s tout le temps lorsque la plante a un feuillage vert, c'est-Ă -dire du dĂ©but du printemps Ă la fin de l'automne. Si vous souhaitez que votre jardin soit entiĂšrement prĂ©parĂ© pour la plantation de printemps, vous pouvez commencer Ă pulvĂ©riser Ă partir de l'automne. Au printemps, il ne restera que des parties des Ă©lĂ©ments de jardin qui ne sont pas affectĂ©s, qui peuvent ĂȘtre traitĂ©es juste avant la de planter une pelouse, il est tout simplement indispensable de pulvĂ©riser avec un arrondi. Si vous n'effectuez pas le traitement, alors, avec les semences semĂ©es, pousseront, les mauvaises herbes et tout le travail seront vous effectuez un traitement de jardin, vous devez vaporiser la zone autour du tronc, puis dĂ©terrer le sol et le semer avec une pelouse ou le recouvrir d'un film sombre. Lorsque le mĂ©dicament pĂ©nĂštre dans la vieille Ă©corce, il ne nuit pas Ă l'arbre et, lors de la pulvĂ©risation d'arbustes, il est recommandĂ© d'envelopper la plante pour empĂȘcher la solution de pĂ©nĂ©trer dans les jeunes de la maison de campagne, le long des serres et des clĂŽtures, vous pouvez pulvĂ©riser les mauvaises herbes Ă tout moment sans mĂ©dicament dans la lutte contre les mauvaises herbes, sâil pĂ©nĂštre dans les eaux souterraines, est rapidement associĂ© aux Ă©lĂ©ments qui sây trouvent et se dĂ©compose. Il est peu toxique et ne nuit pas aux humains, aux animaux ni Ă l' n'est diluĂ© que dans de l'eau pure, car la teneur en argile et en sable peut rĂ©duire l'activitĂ© du mĂ©dicament. La concentration optimale de la solution dans l'eau ne dĂ©passe pas 3%.Lorsqu'un rassemblement est utilisĂ© dans la lutte contre les mauvaises herbes Ă la datcha, votre investissement est pleinement justifiĂ© par les rĂ©sultats obtenus. Il suffit de suivre quelques rĂšgles lors de lâutilisation du mĂ©dicament pour quâil se manifeste est nĂ©cessaire de prendre en compte les conditions mĂ©tĂ©orologiques. Quand il pleut, il est souhaitable de diffĂ©rer lâutilisation de la drogue, lâeau emportera la solution, elle nâaura pas le temps de pĂ©nĂ©trer dans les pores des mauvaises herbes. Le matin, avec une rosĂ©e abondante, il est Ă©galement dĂ©conseillĂ© de procĂ©der Ă la pulvĂ©risation, car l'effet du mĂ©dicament meilleur moment pour traiter la parcelle de jardin, juste aprĂšs la pluie, sera alors le feuillage sera lavĂ© de la poussiĂšre et l'absorption de la composition ne sera pas des mauvaises herbes pour toujours la vous ĂȘtes fatiguĂ© de lutter contre les mauvaises herbes dans votre chalet dâĂ©tĂ©, examinez de plus prĂšs la prĂ©paration, dâautant plus que vous savez dĂ©jĂ comment utiliser Roundup pour lutter contre les mauvaises herbes. Cependant, il convient de rappeler que Roundup est toujours un produit chimique. Les jardiniers qui s'opposent Ă l'utilisation de la chimie en gĂ©nĂ©ral, expliquent comment se dĂ©barrasser des mauvaises herbes pour toujours. Des succĂšs dans la lutte contre les mauvaises herbes et des rendements riches pour vous!Vous avez votre propre datcha, jardin ou potager? S'il vous plaĂźt partager cet article avec vos amis jardiniersQuelle est la particularitĂ© de la prĂ©paration d'herbicide Le contrĂŽle annuel des mauvaises herbes est un problĂšme rĂ©el et beaucoup souhaitent le rĂ©soudre radicalement, une fois pour toutes. Les mauvaises herbes en phase de reproduction peuvent reprendre leur croissance, mĂȘme si seule une petite partie de la racine reste dans le sol, cette capacitĂ© Ă se rĂ©gĂ©nĂ©rer amĂšne les rĂ©sidents de lâĂ©tĂ© Ă sâĂ©puiser Ă fond. Les plantes adventices sous forme de bois de truie, de poux de bois, d'ortie et de pissenlit ont un systĂšme racinaire fort, il est impossible de le dĂ©terrer complĂštement, car il pĂ©nĂštre profondĂ©ment dans le sol de nombreux processus racinaires minuscules qui se rĂ©tablissent rapidement et commencent Ă vous permet de vous dĂ©barrasser du problĂšme en raison de son action unique sur la racine des mauvaises herbes. De plus, le dĂ©veloppement ultĂ©rieur de la racine est complĂštement exclu. Qu'est-ce qui fait partie d'un outil aussi puissant?Le glyphosate est une substance active de l'herbicide capable de pĂ©nĂ©trer dans la masse des feuilles et la plante provient de la racine mĂȘme de la mauvaise herbe. Et ici commence l'action principale associĂ©e Ă la violation de la synthĂšse des acides aminĂ©s dans les structures des racines, qui sont les principaux fournisseurs de tous les nutriments pour les plantes. En violant la base des bases, lâherbicide rĂ©duit progressivement Ă nĂ©ant les processus vitaux pour les plantes et celles-ci commencent Ă mourir. La durĂ©e d'une rafle peut varier en fonction de plusieurs facteurs les conditions mĂ©tĂ©orologiques, l'endurance de la plante et ses qualitĂ©s herbicide n'a pas la capacitĂ© de s'accumuler dans le sol, son activitĂ© dans les structures du sol n'est pas grande, ce qui nous permet de ne pas attendre pendant une certaine pĂ©riode et de planter presque immĂ©diatement des plantes cultivĂ©es sur les lieux traitĂ©s. Cette capacitĂ© unique est trĂšs importante, surtout au printemps, lorsque les routes sont quotidiennes. En raison de l'effondrement de la terre en propriĂ©tĂ©s naturelles composites, il est pratiquement inoffensif pour le matĂ©riel de semence des cultures lĂ©gumiĂšres. La conversion en composants tels que l'eau, le dioxyde de carbone et l'ammoniac n'est pas nocive pour le il convient de rappeler les autres caractĂ©ristiques du mĂ©dicament, il affecte Ă©galement les mauvaises herbes et les plantes cultivĂ©es. Par consĂ©quent, lors du traitement des parcelles, vous devez garder une distance et pulvĂ©riser de maniĂšre Ă ce que les gouttes de l'herbicide se de la rafleParmi les nombreux mĂ©dicaments ayant un effet similaire, le roundap prĂ©sente un avantage indĂ©niable sur les autres moyens, ce qui a Ă©tĂ© prouvĂ© dans la pratique. De nombreux jardiniers le choisissent pour lutter contre les mauvaises herbes pour plusieurs raisonsDans le mĂȘme temps, il dĂ©truit avec succĂšs de nombreuses mauvaises herbes difficiles», en maintenant la couche de sol fertile et humide, nâaffecte pas ses structures de maniĂšre risque d'Ă©rosion lors de l'utilisation de cet herbicide est rĂ©duit plusieurs permet de planter presque immĂ©diatement aprĂšs le labour des mauvaises herbes, sans exiger de dĂ©lai d' permet d'Ă©conomiser non seulement la force, mais Ă©galement le temps consacrĂ© au dĂ©sherbage, puisqu'un traitement en 2-2,5 mois suffit, aprĂšs quoi l'Ă©limination de l'apparence des mauvaises herbes est est Ă noter quâaprĂšs le traitement du sol avec roundap, il existe un effet supplĂ©mentaire associĂ© Ă lâamĂ©lioration de la germination des semences et donc Ă lâaugmentation des agissant conformĂ©ment aux instructions, vous pouvez oublier les mauvaises herbes de la saison en cours et en ressentir tous les avantages en tant quâherbicide efficace et sans danger. Ses composants sont sans danger pour l'environnement et ne nuisent pas aux humains, aux insectes utiles et, plus important encore, Ă la fertilitĂ© du aucun doute, Roundup est un outil avancĂ© qui aide Ă lutter contre les mauvaises herbes dans l'agriculture et les jardins faire le traitementL'utilisation du mĂ©dicament peut ĂȘtre effectuĂ©e toute la saison, lorsque l'herbe apparaĂźt pour la premiĂšre fois au printemps, avant la pĂ©riode d'automne. Cependant, vous devez connaĂźtre les rĂšgles particuliĂšres et les respecter lors du traitement du votre site est trop Ă©pais avec des arbustes, des arbres et des mauvaises herbes de diffĂ©rentes tailles, en particulier des plantes vivaces, il est prĂ©fĂ©rable de commencer Ă utiliser des techniques d'arrondi, de pulvĂ©risation de plantes hautes, d'arbres et d'arbustes Ă dĂ©truire au cours de la premiĂšre annĂ©e. Vous pouvez commencer Ă planter des plantes cultivĂ©es seulement la deuxiĂšme saison, mais assurez-vous dâabord que les plantes - les ravageurs sont complĂštement dĂ©truites et transformĂ©es en ce cas, si vous envisagez de semer du gazon et que vous souhaitez transformer la parcelle en une belle pelouse, traitez le sol en rondins, puis semez le gazon. Cela garantira que la germination des mauvaises herbes indĂ©sirables est la destruction de bosquets ou de mauvaises herbes sur la clĂŽture, le long des pistes, les bĂątiments peuvent ĂȘtre utilisĂ©s Ă tout moment de la saison, lâessentiel est dâĂȘtre chaud, sans vent et sans les arbres fruitiers et les arbres, le traitement doit ĂȘtre particuliĂšrement soignĂ©. Pour la sĂ©curitĂ© de cet Ă©vĂ©nement, les cultures sont recouvertes de papier-toiture ou autre matĂ©riau dense. ImmĂ©diatement aprĂšs le traitement sous les arbres, vous ne devez pas semer de gazon, il est nĂ©cessaire de rĂ©sister Ă la saison et de soutenir le sol Ă la important! Le plus efficace est un traitement complet au dĂ©but du printemps, il conserve son effet pendant toute la saison et protĂšge de maniĂšre fiable les plates-bandes de lâapparition des mauvaises pour l'utilisation de l'herbicide RoundupPour obtenir l'effet souhaitĂ©, vous devez clairement respecter les rĂšgles de l' traitement doit ĂȘtre effectuĂ© uniquement par temps sec et sans ne pouvez pas pulvĂ©riser l'herbe, si elle est mouillĂ©e, mĂȘme de la rosĂ©e, ce travail est "gaspillĂ©".Il est souhaitable que dans les six prochaines heures, il ne pleuve meilleures heures pour le traitement ne sont pas les premiĂšres matinĂ©es, car Ă la chaleur de midi, lâabsorption du mĂ©dicament par lâherbe diminue pulvĂ©risateur doit ĂȘtre dirigĂ© ou Ă©troitement dirigĂ©. Vous pouvez utiliser des brosses ou des seringues s'il s'agit de mauvaises herbes individuelles. Des pulvĂ©risations gĂ©nĂ©ralisĂ©es inacceptables entraĂźnent la mort de toute la vĂ©gĂ©tation la plus mĂ©thode d'application du roundup prĂ©voit un dosage diffĂ©rent pour diffĂ©rents types de mauvaises herbesPour les jeunes plantes d'un an, une solution de 60 ml de mĂ©dicament par seau d'eau plantes vivaces et les dicotylĂ©dones nĂ©cessitent la prĂ©paration dâune solution de 120 ml pour 10 litres dâ la pomme de terre peut ĂȘtre utilisĂ© Ă une dose de 80 ml pour 10 litres. La mĂȘme dose sera appropriĂ©e pour sauver les mauvaises herbes voisines dans les intersections ou aux principale condition Ă suivre appliquer un herbicide Roundup avant la floraison des mauvaises herbes, dans la pĂ©riode oĂč elles augmentent activement la masse verte; dans ce cas, leur mort peut ĂȘtre attendue dans 7 Ă 10 de la navigation Les mauvaises herbes deviennent un vĂ©ritable dĂ©sastre pour les chalets dâĂ©tĂ©, qui non seulement perturbent le processus normal de dĂ©veloppement et de croissance des cultures utiles, mais gĂąchent Ă©galement lâaspect esthĂ©tique extĂ©rieur. Lâutilisation du Roundup contre les mauvaises herbes, qui a Ă©tĂ© utilisĂ©e avec succĂšs comme moyen de lutter contre la vĂ©gĂ©tation indĂ©sirable dans de nombreux pays du monde, a Ă©tĂ© un salut pour de nombreux floriculteurs, jardiniers et jardiniers. Roundup a Ă©tĂ© utilisĂ© avec succĂšs pour lutter contre les plantes vivaces annuelles et les mauvaises herbes. Un grand nombre de mauvaises herbes dans la rĂ©gion est la cause du dĂ©veloppement de nombreuses maladies des plantes cultivĂ©es, ainsi que de nombreux insectes nuisibles qui y vivent. En outre, les mauvaises herbes absorbent la plupart des nutriments et de lâhumiditĂ© du sol, qui sont indispensables Ă la croissance des cultures de jardin et Ă la de l'herbicide Roundup Avec lâaide de cet herbicide et dâautres produits similaires sol, tornade, typhon, ouragan, tireur dâĂ©lite, ..., vous pouvez vous dĂ©barrasser de ces mauvaises herbes vivaces indĂ©sirables sur votre pissenlit, l'herbe de blĂ©, ortie, cloporte, convolvulus, boudine, paille et beaucoup d'autres. Le Roundup est un moyen absolument sans danger pour l'homme et n'a aucun impact nĂ©gatif sur les jeunes cultures en phase de croissance initiale sur le lieu du traitement. Une utilisation appropriĂ©e du Roundup permettra de dĂ©truire les mauvaises herbes bien avant quâelles ne deviennent nocives pour les plantes environnantes au cours de leur croissance rĂ©cemment, les jardiniers hĂ©sitaient Ă utiliser des herbicides sur leurs parcelles et leurs parterres de fleurs, car cela entraĂźnait des consĂ©quences dĂ©sagrĂ©ables. Cependant, lâĂ©mergence dâun moyen aussi sĂ»r que Roundup a complĂštement changĂ© lâattitude dâune personne Ă lâĂ©gard de ce groupe de d'application L'utilisation de ce mĂ©dicament est possible pendant toute la pĂ©riode de croissance intensive des mauvaises herbes, c'est-Ă -dire du printemps Ă la fin de l'automne,Cette prĂ©paration donne de bons rĂ©sultats dans la prĂ©paration du jardin et du potager Ă la fructification sur des terres mal cultivĂ©es. Ces sols sont caractĂ©risĂ©s par un grand nombre de mauvaises herbes et la mise en Ćuvre d'un traitement de sol d'automne avec Roundup contribuera Ă rĂ©duire considĂ©rablement leur nombre et Ă procĂ©der sereinement aux semis de prĂ©paration est utilisĂ©e avec succĂšs dans la crĂ©ation d'une pelouse, car les mauvaises herbes apparaĂźtront sur la pelouse avec les graines de plantes ornementales. PrĂ©-travail du sol avec Roundup avant la plantation aidera Ă rĂ©duire la quantitĂ© de mauvaises herbes sur la pelouse,Roundup est un outil sĂ»r qui peut ĂȘtre appliquĂ© en toute sĂ©curitĂ© au traitement de tout territoire Ă tout moment. Comment arrondir les mauvaises herbes vivaces La prĂ©paration qui est tombĂ©e sur la surface de la feuille est intensĂ©ment absorbĂ©e par la plante et se rĂ©pand rapidement dans toutes ses parties et tous ses organes, entraĂźnant la mort du rhizome et de la partie de surface de la mauvaise herbe. La couleur jaune des feuilles, ainsi que leur flĂ©trissement, sont un signe caractĂ©ristique de l'action du mĂ©dicament et apparaissent 4 Ă 6 jours aprĂšs le traitement et, au bout de quelques semaines, la mauvaise herbe meurt Lorsque vous travaillez avec Roundup, Ă©vitez tout contact avec des cultures saines. En tant quâherbicide systĂ©mique, il pĂ©nĂštre activement dans les cultures et peut les dĂ©truire. Dans ce cas, il est recommandĂ© de traiter soigneusement la partie verte de la plante avec de l'eau ou de couper la branche affectĂ©e de l'arbre. Pour obtenir le rĂ©sultat le plus positif, il est nĂ©cessaire de commencer Ă travailler avec ce type d'herbicide en Ă©tudiant attentivement les instructions, en indiquant les caractĂ©ristiques de son utilisation et les doses Lors de l'utilisation du pulvĂ©risateur pour le travail, la premiĂšre chose Ă faire est d'y verser un peu d'eau, puis le mĂ©dicament est ajoutĂ©, tout est mĂ©langĂ© et le reste de l'eau est ajoutĂ© Ă raison de 1 bouteille de produit pour 12 litres de liquide. Les conditions mĂ©tĂ©orologiques idĂ©ales pour effectuer le traitement avec un herbicide sont un temps sec, clair et sans humiditĂ© sur les feuilles. Il faut faire attention Ă la prĂ©sence de poussiĂšre sur les mauvaises herbes, qui peut ĂȘtre le rĂ©sultat d'un Ă©tĂ© chaud et sec. Une couche de poussiĂšre sur les feuilles des plantes rend trĂšs difficile la pĂ©nĂ©tration du Roundup dans les tissus et ralentit ainsi son impact. AprĂšs le traitement avec la prĂ©paration doit prendre au moins 6 Ă 8 heures avant lâapparition des prĂ©cipitations, sinon la pluie peut laver le Roundup des feuilles des plantes et rĂ©duire ainsi les effets de son Dans les 5-7 jours suivant le traitement, les cultures doivent ĂȘtre au repos, car il faudra un certain temps pour que l'herbicide infecte le systĂšme racinaire. Environ une ou deux semaines aprĂšs le traitement, les cultures de mauvaises herbes commencent Ă se faner et Ă jaunir, puis mourront complĂštement dans 7 Ă 10 nos jours, le Roundup est lâun des moyens les plus sĂ»rs et les plus efficaces dâĂ©liminer toutes les terres des mauvaises herbes indĂ©sirables. Il ne s'accumule pas dans les plantes, n'a aucun effet sur les animaux mangeant de l'herbe et sa pĂ©nĂ©tration dans le corps humain avec des produits d'origine vĂ©gĂ©tale et animale est Ă©galement utiliser des herbicides Les produits contre les mauvaises herbes sont particuliĂšrement efficaces dans la lutte contre les plantes qui gĂ©nĂšrent des rhizomes. Par exemple, un chardon ou une renoncule. En retirant les mauvaises herbes du sol ou en les coupant, les jardiniers laissent souvent une partie de la racine dans le sol. Une mauvaise herbe reparaĂźt de ce reste des herbicides vise Ă la destruction complĂšte de la racine de la plante, ce qui ne lui permet pas de se multiplier, remplissant Ă nouveau les lits. Ce rĂ©sultat est difficile Ă atteindre, maniant une houe ou dĂ©sherbant les plantes Ă la main pendant des heures. En outre, un rĂ©sultat Roundup Ă©levĂ© est observĂ© lors de la destruction d'espĂšces de mauvaises herbes difficiles Ă Ă©liminer pissenlit, d'herbicides prĂ©sente des avantages indĂ©niables couverture rapide d'une grande surfaceutilisation pratiqueaugmentation de la germination,rĂ©duction d'usinage,gagner du tempseffet visible. Il convient de rappeler que tout herbicide a une composition chimique, il doit donc ĂȘtre utilisĂ© avec mĂ©canisme d'action du mĂ©dicament РаŃĐœĐŽĐ°ĐżÂ» ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐ°Đ”Ń ĐŽĐ»ĐžŃДлŃĐœŃĐŒ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžĐ”ĐŒ ĐœĐ° ĐČŃĐ” ŃаŃŃĐž ŃаŃŃĐ”ĐœĐžŃ. ЧДŃДз ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃаŃĐŸĐČ ĐżĐŸŃлД ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐž ĐŸĐœ ĐżŃĐŸĐœĐžĐșĐ°Đ”Ń ĐČĐœŃŃŃŃ ŃĐșĐ°ĐœĐ”Đč, ĐŽĐŸŃ
ĐŸĐŽĐžŃ ĐŽĐŸ ĐșĐŸŃĐœĐ”Đč. ĐĄĐŸŃŃаĐČ Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃŃĐ”Ń ŃĐŸŃŃ Đž ŃазĐČĐžŃОД ŃŃаĐČŃ, ĐČŃлДЎŃŃĐČОД ŃĐ”ĐłĐŸ ĐŸĐœĐ° ĐżĐŸĐłĐžĐ±Đ°Đ”Ń. L'action de l'agent devient perceptible le quatriĂšme ou le cinquiĂšme jour, dix jours aprĂšs le traitement, les mauvaises herbes meurent important! Pour que le mĂ©dicament fonctionne efficacement, il est nĂ©cessaire d'effectuer un traitement par temps ensoleillĂ©. La pĂ©nĂ©tration de l'herbicide dans la plante commence quatre Ă six heures aprĂšs la pulvĂ©risation. Pendant cette pĂ©riode, la pĂ©nĂ©tration d'humiditĂ© sur l'herbe est extrĂȘmement principal avantage de Roundup est l'impact Ă travers les feuilles et la tige. Il n'affecte pas la croissance des graines de plantes cultivĂ©es. De plus, aprĂšs ĂȘtre entrĂ© dans le sol, l'outil se dĂ©compose rapidement en composants inoffensifs pour l'homme et l' dosage correct et la mĂ©thode d'utilisation Le glyphosate est le principal ingrĂ©dient actif de ce mĂ©dicament. Il agit sur le sol et les parties souterraines des plantes. L'effet de l'utilisation dĂ©pend du dosage correct, du bon moment du traitement et de la mĂ©thode d' les instructions, la dose du mĂ©dicament diluĂ© est calculĂ©e en tenant compte des plantes plantĂ©es et de la zone du site. Lors du traitement, utiliser un Ă©quipement de protection masque, gants. Effectuez le traitement par temps calme afin que la substance pulvĂ©risĂ©e ne puisse pas toucher le corps ni endommager la rĂ©colte pulvĂ©riser directement sur les mauvaises herbes, vous aurez besoin d'une buse avec une pulvĂ©risation Ă©troite. AprĂšs deux semaines supplĂ©mentaires, ne faites aucun travail du sol, y compris le desserrage ou le creusage. Pendant cette pĂ©riode, Roundup termine son action en dĂ©truisant complĂštement les mauvaises astuces Lors de l'utilisation de Roundup, les jardiniers expĂ©rimentĂ©s, guidĂ©s par leur propre expĂ©rience, ont notĂ© certaines des nuances de l'utilisation de ce mĂ©dicamentLes experts conseillent de procĂ©der au traitement au printemps, en pĂ©riode de levĂ©e massive de mauvaises herbes sur le site, mais avant de planter les graines de plantes cultivĂ©es. Donc, le mĂ©dicament n'aura pas d'effet nĂ©faste, augmentant le est nĂ©cessaire de traiter l'herbe apparue Ă cĂŽtĂ© des plantes cultivĂ©es avec Roundup, couvrez les plantations avec un seul traitement prĂ©coce est beaucoup plus pratique qu'une pulvĂ©risation minutieuse de chaque mauvaise herbe. L'utilisation d'herbicide sur toute la surface avant de planter des semences protĂšge les plates-bandes des mauvaises herbes pendant deux Ă trois mois. Pendant ce temps, excellente germination, bonne important! Roundup» signifie produits chimiques puissants». Lorsque vous utilisez strictement suivez les instructions, ne conduisez pas le traitement plus souvent qu'indiquĂ©, utilisez une protection corporelle, ne dĂ©passez pas la dose du mĂ©dicament aprĂšs est correctement utilisĂ©, Roundup vous permet de gagner beaucoup de temps, en oubliant pendant longtemps les nuisibles nuisibles qui attaquent chaque jardin tous les avantages de la drogue des mauvaises herbes Roundup ConsidĂ©rez les avantages d'utiliser Roundup par rapport Ă d'autres herbicides minimise le nombre de traitements mĂ©caniques du sol, lutte contre les mauvaises herbes vivaces dicotylĂ©dones, annuelles et cĂ©rĂ©aliĂšres,bon effet sur l'herbe de blĂ© rampante, l'oseille et la menthe,en raison du taux Ă©levĂ© de dĂ©composition dans le sol en composĂ©s sĂ»rs, il est l'un des herbicides les plus sĂ»rs avec une classe de risque de 3,n'empĂȘche pas la germination des graines de plantes cultivĂ©es,n'affecte pas les mauvaises herbes Ă travers le sol,prĂ©serve l'humiditĂ© du sol,il est utilisĂ© avant la rĂ©colte pour sĂ©cher les plantes cultivĂ©es, ce qui permet d'amĂ©liorer la qualitĂ© des fruits et des graines. En raison de la faible humiditĂ©, les conditions de stockage des cultures sont mĂ©canisme d'action de l'herbicide Roundup ConsidĂ©rez comment la drogue Roundup et quand les traiter Ă votre jardin. IngrĂ©dient actif de ce mĂ©dicament est glyphosate. AprĂšs le travail du sol par pulvĂ©risation Roundup Ă travers les feuilles et les pousses pĂ©nĂštre Ă l'intĂ©rieur plantes sur aprĂšs 4-6 heures. S'il est nĂ©cessaire de traiter des plantes ligneuses, le temps de pĂ©nĂ©tration sera plus long. Dans les tissus vĂ©gĂ©taux, Roundup se dĂ©place vers les zones de croissance active. Ceux-ci incluent les jeunes pousses et les feuilles, les racines, les interstices des supprimant l'enzyme EPSPS, ce mĂ©dicament dĂ©truit les chloroplastes, altĂšre la photosynthĂšse et la respiration des plantes. En consĂ©quence, la croissance des plantes ralentit, les feuilles jaunissent et la plante signes d'action mĂ©dicament peut observer Ă travers 3-4 jours aprĂšs pulvĂ©risation. EntiĂšrement pĂ©rir les mauvaises herbes Ă travers 5-10 jours. La pĂ©riode d'exposition maximale est de 30 jours. La durĂ©e de cette pĂ©riode dĂ©pend du temps qu'il fait et des variĂ©tĂ©s de gĂ©rer une parcelle Habituellement, le mĂ©dicament est utilisĂ© au printemps avant les semailles, avant la levĂ©e des plantes cultivĂ©es ou Ă lâautomne aprĂšs la rĂ©colte. Avant utilisation, vous devez lire attentivement les instructions et connaĂźtre tous les dĂ©tails de l'application. La pulvĂ©risation doit ĂȘtre effectuĂ©e par temps sec. La pluie lave le mĂ©dicament des feuilles. Cela ne fera aucun mal, mais vous ne pourrez pas atteindre le rĂ©sultat souhaitĂ©. Par temps chaud et sec, il est recommandĂ© d'utiliser le mĂ©dicament le matin ou le que Roundup soit un herbicide sans danger, mais avant le traitement Il est nĂ©cessaire de protĂ©ger la peau et les voies respiratoires du a une faible toxicitĂ© pour les insectes utiles et les abeilles, car les humains et les animaux ne possĂšdent pas d'enzyme bloquĂ©e par ce prĂ©paration de la solution de travail, il est nĂ©cessaire de commencer immĂ©diatement la mauvaises herbes sur la parcelle avec des pommes de terre doivent ĂȘtre pulvĂ©risĂ©es 2 Ă 5 jours avant la germination. Pendant 5-7 jours aprĂšs le traitement, n'effectuez aucun travail mĂ©canique sur la zone traitĂ©e. Les arbustes sont plus faciles Ă tuer avec Roundup dans la seconde moitiĂ© de l' taux de consommation de fonds des mauvaises herbes Suivre les instructions 80 ml de Roundup sont dissous dans 10 l d'eau pure. Calculez la quantitĂ© requise de solution de travail en fonction du ratio 5 litres de solution sur une parcelle de 100 m 2. Pour combattre plantes dicotylĂ©dones et vivaces, la concentration en mĂ©dicament est augmentĂ©e Ă 120 ml pour 10 l dâeau. Pour le traitement de la parcelle avec des pommes de terre plantĂ©es, on utilise 40 Ă 60 ml de Roundup par 10 litres dâeau. Comment rapidement Roundup se dĂ©compose Ătant donnĂ© que ce mĂ©dicament pĂ©nĂštre dans les profondeurs de la plante par les feuilles, le toucher au sol nâest pas dangereux, nâaffecte pas les graines et nâempĂȘche pas leur germination. En pĂ©nĂ©trant dans le sol, le Roundup sous lâinfluence des ions mĂ©talliques se dĂ©sintĂšgre et perd son les substances naturelles eau, dioxyde de carbone, ammoniac, etc., le mĂ©dicament est dĂ©composĂ© Ă l'aide de microorganismes du sol. La demi-vie dĂ©pend de l'activitĂ© des micro-organismes et dure jusqu'Ă 18 Ă 45 analogues de Roundup comprennent l'herbicide Tornado, l'herbicide Helios. Les analogues ont le mĂȘme ingrĂ©dient actif, mais sont gĂ©nĂ©ralement un peu moins Roundup mode d'emploi, prix La popularitĂ© de Roundup par rapport aux autres herbicides tient au fait que son action vise principalement Ă dĂ©truire les plantes nuisibles qui se reproduisent en divisant le rhizome bardane, ortie, pissenlit, renoncule, etc..Note La difficultĂ© Ă Ă©liminer manuellement ces plantes est que si mĂȘme une petite partie de la racine reste dans le sol, une nouvelle plante en poussera une nouvelle fois, ce qui sera beaucoup plus difficile Ă glyphosate, un principe actif puissant, pĂ©nĂštre dans le systĂšme racinaire par les feuilles, la tige ou le sol et provoque la mort de la plante dans les 5 Ă 10 jours suivant le traitement. Dans le mĂȘme temps, la prĂ©paration ne s'accumule pas dans le sol. Par consĂ©quent, la plantation de semences et de plants peut ĂȘtre effectuĂ©e presque immĂ©diatement aprĂšs le traitement, sans craindre de nuire Ă la santĂ© humaine ou aux cultures. Cependant, lors du traitement direct sur une zone dĂ©jĂ plantĂ©e, il est important de s'assurer que la substance ne tombe pas sur les plantes cultivĂ©es. Le fait est que Roundup appartient Ă des herbicides Ă action continue, câest-Ă -dire quâil dĂ©truit toutes les plantes, sans exception, non seulement les mauvaises herbes, mais Ă©galement les semis de du Roundup Ă partir des mauvaises herbes L'utilisation de Roundup dans la lutte contre les mauvaises herbes prĂ©sente certaines caractĂ©ristiques dont il faut tenir compte lors de la planification pour se dĂ©barrasser des mauvaises herbes de la mĂȘme maniĂšre. Nous examinerons en dĂ©tail non seulement les principaux avantages de l'herbicide, mais Ă©galement le moment optimal pour l'utiliser, ainsi que des instructions dĂ©taillĂ©es pour la prĂ©paration d'une solution de travail efficace du des herbicidesTout dâabord, il convient de souligner les avantages du Roundup, car il est populaire depuis plusieurs annĂ©es auprĂšs des jardiniers. Cela est dĂ» non seulement Ă l'efficacitĂ© Ă©levĂ©e, mais Ă©galement aux autres avantages du produit principaux avantages du Roundup incluentLarge spectre d'action Bien que le mĂ©dicament soit le plus souvent utilisĂ© pour tuer les mauvaises herbes qui se reproduisent avec des morceaux de racines, il est extrĂȘmement efficace pour lutter contre toutes les plantes l'utilisation de la substance n'affecte pas la fertilitĂ© et le niveau d'humiditĂ© du sol, et ne provoque pas d'Ă©rosion du sol, mĂȘme en cas d'usage de temps d'attente comme la substance active de l'herbicide ne s'accumule pas dans le sol, vous n'aurez pas Ă attendre que le produit chimique soit Ă©liminĂ© du sol. Semer des graines ou planter des plants peuvent ĂȘtre effectuĂ©s immĂ©diatement aprĂšs l'apparition des premiers signes de la mort des mauvaises efficacitĂ© lors du respect du dosage lors de la prĂ©paration d'une solution de travail et de toutes les recommandations concernant le traitement, une pulvĂ©risation par saison suffira. Dans certains cas, lorsque la parcelle est fortement envahie par les mauvaises herbes ou que ses racines se sont rĂ©pandues dans le jardin, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de traiter Ă nouveau Ă l' moyenne, l'effet du mĂ©dicament aprĂšs une seule pulvĂ©risation dure de 2 Ă 3 mois. ParallĂšlement, Roundup prĂ©sente un autre avantage en raison du fait que le sol du site est complĂštement et longtemps exempt de mauvaises herbes, la germination des plantes cultivĂ©es augmente utiliser RoundupComme mentionnĂ© ci-dessus, le mĂ©dicament ne s'accumule pas dans le sol, mais il a Ă©galement un large spectre d'action. En d'autres termes, aprĂšs le traitement, non seulement les mauvaises herbes pĂ©rissent, mais Ă©galement les plantules de plantes cultivĂ©es. Par consĂ©quent, pour Ă©viter toute perte de rendement, il est nĂ©cessaire de respecter scrupuleusement le temps de traitement. En gĂ©nĂ©ral, sâil est devenu nĂ©cessaire de lutter contre les mauvaises herbes, Roundup peut ĂȘtre utilisĂ© du dĂ©but du printemps Ă la fin de lâautomne, mais certaines caractĂ©ristiques doivent ĂȘtre prises en de la dĂ©termination du moment de l'utilisation du Roundup, plusieurs facteurs importants doivent ĂȘtre pris en compteSi le site est fortement envahi par les mauvaises herbes, la lutte contre celles-ci se dĂ©roule en plusieurs Ă©tapes. La premiĂšre annĂ©e, seuls les arbres et arbustes Ă Ă©liminer sont traitĂ©s, ainsi que les sols dĂ©gagĂ©s. Dans ce cas, il ne sera possible de semer des plantes cultivĂ©es quâĂ la prochaine vous semez de la pelouse, vous devez dâabord traiter le sol et seulement aprĂšs quelques jours pour commencer Ă semer. Cela Ă©limine la possibilitĂ© que les graines de mauvaises herbes germent plus rapidement que l' mauvaises herbes peuvent ĂȘtre traitĂ©es autour des pistes, des bĂątiments ou le long des clĂŽtures Ă tout moment de l' vous envisagez dâutiliser Roundup pour traiter la zone entourant des arbres ou des arbustes, vous devez dâabord recouvrir les troncs avec du papier Ă toiture ou un autre matĂ©riau dense pour empĂȘcher la prĂ©paration de se dĂ©poser sur la tige de la gĂ©nĂ©ral, les jardiniers expĂ©rimentĂ©s sont invitĂ©s Ă effectuer un seul traitement avec un herbicide au dĂ©but du printemps. L'effet de la substance active persiste pendant plusieurs mois vous aurez alors le temps de faire pousser une culture Ă part entiĂšre de lĂ©gumes, d'herbes et de baies sans suppression constante et fastidieuse des mauvaises d'herbicideSur l'emballage avec Roundup, il est indiquĂ© quel dosage de l'agent doit ĂȘtre utilisĂ© pour traiter certaines zones. Pour que vous puissiez dĂ©cider vous-mĂȘme du nombre de paquets d'herbicide dont vous aurez besoin pour traiter la zone, nous vous indiquerons les dosages de base du produit Figure 1.La dilution de l'herbicide est nĂ©cessaire en fonction du type de mauvaises herbes, des cultures cultivĂ©es et du moment d'utilisationPour pulvĂ©riser au dĂ©but du printemps, avant de semer, utilisez de 80 Ă 120 ml de produit par 10 litres dâeau. La solution rĂ©sultante suffit pour traiter une surface de 200 mĂštres carrĂ©s. La concentration en herbicide dĂ©pend du degrĂ© de distribution des mauvaises mĂȘme ratio est utilisĂ© pour pulvĂ©riser les premiĂšres pousses de mauvaises herbes jusqu'Ă l'apparition des plantules de plantes mauvaises herbes annuelles sont dĂ©truites avec une solution de 60 ml d'herbicide pour 10 litres d' mauvaises herbes vivaces et dicotylĂ©dones nĂ©cessitent une concentration plus Ă©levĂ©e - 120 ml par seau d' le traitement automnal du site aprĂšs la rĂ©colte, une proportion de 80 ml par seau dâeau est utilisĂ©e. Ce mĂ©lange devrait suffire pour traiter 200 mĂštres carrĂ©s d'espace, car une telle pulvĂ©risation est considĂ©rĂ©e comme prĂ©ventive. La mĂȘme concentration est utilisĂ©e pour lutter contre les mauvaises herbes dans les jardins ou les vignes. Figure 1. Dosage de l'herbicideLa meilleure pĂ©riode de pulvĂ©risation est considĂ©rĂ©e comme la pĂ©riode de croissance active des mauvaises herbes, avant le dĂ©but de leur floraison. C'est Ă ce moment que les mauvaises herbes absorbent rapidement l'herbicide et meurent. Il est important de prendre en compte que la substance active pĂ©nĂštre dans les racines 4 Ă 6 heures aprĂšs le traitement. Il est donc indĂ©sirable que l'humiditĂ© affecte les mauvaises herbes Ă ce moment-lĂ . La mort complĂšte des plantes survient au maximum 10 jours aprĂšs le Ă©tape par Ă©tape AprĂšs avoir achetĂ© l'herbicide et prĂ©parĂ© la solution de travail, vous pouvez procĂ©der au traitement immĂ©diat. Il doit ĂȘtre effectuĂ© par temps sec et sans vent, afin que la substance active tombe directement sur les plantes que vous souhaitez Toute humiditĂ© sur les feuilles ou le sol peut rĂ©duire considĂ©rablement l'efficacitĂ© de l'herbicide, il est donc dĂ©conseillĂ© de pulvĂ©riser avant la pluie ou sur le sol humide de outre, les jardiniers expĂ©rimentĂ©s recommandent de pulvĂ©riser les plantes au dĂ©but du printemps ou Ă l'automne, lorsque l'activitĂ© solaire est rĂ©duite. Si le besoin de traitement est apparu en Ă©tĂ©, il est prĂ©fĂ©rable de le pratiquer le matin lorsque le risque d'absorption des feuilles et des tiges le traitement doit utiliser un pulvĂ©risateur spĂ©cial dans une direction Ă©troite. Si le dĂ©bit d'eau avec l'herbicide est trop large, le mĂ©dicament risque de pĂ©nĂ©trer dans les plantes existe Ă©galement des recommandations spĂ©ciales pour lâutilisation du Roundup. PremiĂšrement, si vous avez prĂ©parĂ© une solution prĂȘte Ă l'emploi, mais ne l'avez pas utilisĂ©e complĂštement, vous pouvez la stocker pendant une semaine dans un rĂ©cipient en verre ou en plastique Ă©pais muni d'un couvercle Ă©tanche. DeuxiĂšmement, immĂ©diatement avant le traitement, il n'est pas recommandĂ© d'Ă©liminer ou de tondre les mauvaises herbes, et le dĂ©sherbage manuel doit ĂȘtre abandonnĂ© pendant une semaine aprĂšs la vous devez traiter avec un herbicide sur le site oĂč les plantes cultivĂ©es ont dĂ©jĂ poussĂ©, couvrez-les d'un film Ă©pais pour rĂ©duire le risque de chute du produit chimique sur les feuilles et les tiges. Si une partie du mĂ©dicament est encore prĂ©sente sur lâusine, il faut lâenlever Ă grande eau restes de mĂ©dicament non utilisĂ©s doivent ĂȘtre Ă©liminĂ©s sans faute et l'ensemble de l'inventaire est soigneusement lavĂ© Ă l'eau de sĂ©curitĂ© lorsque vous travaillez avec Roundup Bien que Roundup soit considĂ©rĂ© comme un mĂ©dicament peu toxique pour les insectes, les animaux et les humains, certaines mesures de sĂ©curitĂ© doivent encore ĂȘtre prises avant le traitement. Tout d'abord, il est conseillĂ© de porter des vĂȘtements de protection confortables avec une manche longue et de se couvrir les mains avec des gants. DeuxiĂšmement, pour Ă©viter toute inflammation de la muqueuse, des lunettes de protection sont portĂ©es sur les yeux et un foulard est attachĂ© Ă la tĂȘte Figure 2.Figure 2. Mesures de sĂ©curitĂ© de base lors de lâutilisation du mĂ©dicamentD'autres mesures de sĂ©curitĂ© concernent directement la prĂ©paration de la solution de travail. Il est strictement interdit de mĂ©langer le produit chimique avec de l'eau dans des rĂ©cipients pour aliments des rĂ©cipients sĂ©parĂ©s doivent ĂȘtre prĂ©vus Ă cet effet. Directement pendant la pulvĂ©risation, vous ne pouvez pas manger, boire ou fumer, afin que le mĂ©dicament ne pĂ©nĂštre pas accidentellement dans le corps. Une fois la procĂ©dure terminĂ©e, vous devez vous laver soigneusement les mains, le visage et les narines Ă lâeau la substance pĂ©nĂštre accidentellement dans les yeux, vous devez vous laver soigneusement les mains Ă l'eau et au savon, puis vous laver les yeux Ă grande eau claire. En cas d'ingestion, vous devez boire le plus d'eau emballages d'herbicides aprĂšs utilisation doivent ĂȘtre brĂ»lĂ©s autant que possible des bĂątiments rĂ©sidentiels ou des sources d'eau d'informations sur le contrĂŽle des mauvaises herbes dans la parcelle sont prĂ©sentĂ©es dans la vidĂ©o. Share Pin Tweet Send Share Send Send
lusage en bouillie herbicide, de type ACTIMUM). 100 g de sulfate d'ammonium neutralise 100 ppm de calcium dans 100 l dâeau. ! NOTA BENE ! Le sulfate de magnĂ©sie (EPSOTOP) n'a1NTD90GL-12-20 DOSATRON INTERNATIONAL Rue Pascal - 6 - 33370 TRESSES BORDEAUX - FRANCE Tel. 33 05 57 97 11 11 Fax. 33 05 57 97 11 29 / 33 05 57 97 10 85 info - Certified QEH&S System NORTH & CENTRAL AMERICA DOSATRON INTERNATIONAL INC. 2090 SUNNYDALE BLVD. CLEARWATER - FL 33765 - USA Tel. 1-727-443-5404 / 1-800-523-8499 - Fax 1-727-447-0591 Site web FABRIQUĂ PAR SERVICE CLIENTĂLE 2D90 - GREEN LINE Manuel dâutilisation 3© DOSATRON INTERNATIONAL / 2 Lâenjeu Ă©co-conception En Ă©largissant le pĂ©rimĂštre de sa certification ISO 14001, et en intĂ©grant les activitĂ©s de conception et dĂ©veloppement, DOSATRON est fier de mettre en Ćuvre un vĂ©ritable proces- sus dâeco-conception. Fruit de cette dĂ©marche le doseur D90GL illustre notre volontĂ© de crĂ©er des produits innovants et Ă©co-conçus âą en rĂ©duisant le nombre de piĂšces. âą en dĂ©veloppant un produit plus lĂ©ger. âą en concevant un emballage carton 100% en matĂ©riaux recyclĂ©s. âą en travaillant avec des fournisseurs locaux ou nationaux pour limiter la distance de transport. En collaboration avec lâAPESA , toutes nos Ă©quipes ont parfaitement intĂ©grĂ© les concepts et les outils inhĂ©rents Ă lâĂ©co-conception*. Plus largement, DOSATRON sâest engagĂ©e dans une dĂ©marche environnementale globale en menant des actions concrĂštes, pour rĂ©duireles impacts sur lâenvironnement. * Sources APESA - Impact environnemental global - mĂ©thode ecological scaricity 2013. 4Vous venez dâacquĂ©rir une pompe doseuse hydromotrice DOSATRON GREEN LINE . Nous vous fĂ©licitons de votre choix. Ce modĂšle a Ă©tĂ© Ă©laborĂ© grĂące Ă lâexpĂ©rience de plus de 40 annĂ©es. Nos Ă©quipes ont placĂ© la sĂ©rie des Dosatron largement en tĂȘte de ce que pouvait ĂȘtre lâĂ©volution technique des pompes doseuses Dosatron se rĂ©vĂ©lera, au fil du temps, comme un alliĂ© des plus fidĂšles. Quelques soins dispensĂ©s rĂ©guliĂšrement sauront vous garantir un fonctionnement dans lequel le mot panne nâa pas sa place. VEUILLEZ DONC LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LâAPPAREIL EN SERVICE. Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et nâest fourni quâĂ titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL se rĂ©serve le droit de modifier ses appareils Ă tout moment. © DOSATRON INTERNATIONAL 2020 Français Important ! La rĂ©fĂ©rence complĂšte et le numĂ©ro de sĂ©rie de votre DOSATRON figurent sur lâĂ©tiquette technique apposĂ©e sur le corps de pompe et le rĂ©gulateur Dosatron. Vous ĂȘtes priĂ©s dâenregistrer ces numĂ©ros dans la partie rĂ©servĂ©e ci-dessous et de les rappeler lors de tout contact ou de besoin dâin- formation avec votre vendeur. RĂ©f. ... N° SĂ©rie ... Date dâachat ... 5© DOSATRON INTERNATIONAL / 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... NOTES 6MARQUAGE / IDENTIFICATION / CARACTĂRISTIQUES Codification de la rĂ©fĂ©rence ... 9 CaractĂ©ristiques ... 10 Encombrement ... 10 INSTALLATION PrĂ©cautions ... 13 Montage du Dosatron ... 13 Installation du Dosatron ... 16 Changement de lâĂ©chelle de dosage ... 18 Raccordement du tuyau dâaspiration ... 20 Conseil dâinstallation ... 21 Dispositif automatique anti-siphonnage du produit ... 23 MISE EN SERVICE PremiĂšre mise en service ... 24 Utilisation ... 25 RĂ©glage du dosage ... 25 Principe de dosage ... 26 ENTRETIEN Recommandations ... 28 Vidange du Dosatron ... 29 DĂ©montage du tuyau dâaspiration ... 30 DĂ©montage/Remontage de la partie dosage ... 31 Changement des joints de la partie dosage ... 32 DĂ©montage/Remontage du piston doseur ... 33 Nettoyage et remontage du clapet dâaspiration ... 34 Changement du piston moteur ... 35 INCIDENTS POSSIBLES ... 36 GARANTIE ... 38 Sommaire 7© DOSATRON INTERNATIONAL / 6 D90GL05BPVF 20120435 D90GL05BPVF 20120435 D90GL05BP S/N 19220004 25 mÂł/h - 90 mÂł/h - [11000 - 1200] 25 - 450 l/h - 8 bar 40°C DĂ©bit de fonctionnement Operating flow rate Dosage Injection rate DĂ©bit dâinjection Injection flow rate Pression de fonctionnement Operating pressure TempĂ©rature maxi. Maxi. temperature DOSATRON INTERNATIONAL Rue Pascal - - TRESSES - FRANCE TĂ©l. 3305 57 97 11 11 - info - THE MANUFACTURER declines all responsability in event of use not conforming with the ownerâs manual LE FABRICANT dĂ©cline toute responsabilitĂ© en cas dâutilisation non conforme au manuel dâutilisation Marquage / Identification CaractĂ©ristiques Votre doseur possĂšde 2 zones principales de marquage, permettant de lâidentifier en dĂ©tails Une gravure en 2 lignes sur la tranche de la cloche cf image ci-dessous, reprenant la rĂ©fĂ©rence exacte de lâappareil et le numĂ©ro de sĂ©rie. Une Ă©tiquette technique sur chaque cĂŽtĂ© du corps du doseur reprenant la rĂ©fĂ©rence et les performances techniques de lâappareil. SĂ©rie 8REF. ... N° SĂ©rie ... Exemple D90 GL 05 BP V VF II Gamme Dosatron Ligne de Produit GL Green Line fertigation Dosage maximal % ou ratio BP By-pass manuel intĂ©grĂ© V Kit option pour Produits Visqueux >400 cPs Type Joints Dosage AF = Fluide Alcalin pH 7-14 / VF = Fluide Acide pH 1-7 / K = acides forts >15 % Autres extensions Ă prĂ©ciser CODIFICATION DE LA RĂFĂRENCE 9© DOSATRON INTERNATIONAL / 8 CARACTERISTIQUES D90GL05BPVF DĂ©bit de fonctionnement 25 m3/h - 90 m3/h [110 US gpm - 400 US gpm] TempĂ©rature maxi de fonctionnement ...40 °C [104 °F] Pression de fonctionnement bar psi 0,5 - 8 - 116 Dosage rĂ©glable extĂ©rieurement %Ratio 0,1 - 0,5 1/1 000 - 1/200 DĂ©bit dâinjection du produit concentrĂ© Mini l/h - Maxi l/h US gpm - MINI US gpm - MAXI 25 - 450 Raccordement ...Bride DN 100 EN PN16 - DN 4ââ ASME CylindrĂ©e du moteur hydraulique tous les 2 clacs du piston environ l [ US Gallons] ATTENTION ! Le DOSATRON n'est pas prĂ©rĂ©glĂ©, pour cela se reporter au paragraphe REGLAGE DU DOSAGE ENCOMBREMENT Longueur cm ["] 120 [47"1/4] Haut. totale cm ["] 80 [31"1/2] Larg. hors tout cm ["] 53 [20"3/4] Poids ± kg [lbs] 50 [ COMPOSITION DU COLIS 1 Dosatron / 1 RĂ©gulateur Dosatron / 1 Tuyau dâaspiration du produit concentrĂ© / 1 CrĂ©pine dâaspiration / 1 guide dĂ©marrage rapide. POIDS DU COLIS 50 kg environ [~ US lbs] 10Technologie DOSATRON Une technologie unique intĂ©grant toutes les fonctions du dosage. InstallĂ© sur le rĂ©seau dâeau, le Dosatron utilise la pression dâeau comme seule force motrice. Ainsi actionnĂ©, il aspire le produit concentrĂ©, le dose au pourcentage dĂ©sirĂ©, puis le mĂ©lange avec lâeau motrice. La solution rĂ©alisĂ©e est alors envoyĂ©e en aval. La dose de produit injectĂ© est toujours proportionnelle au volume dâeau qui traverse le Dosatron, quelles que soient les variations de dĂ©bit ou de pression du rĂ©seau. Piston moteur Eau claire Solution eau + % produit Piston doseur RĂ©glage dosage % ratio Produit concentrĂ© Ă doser 11© DOSATRON INTERNATIONAL / 10 2 1 4 3 14 7 6 10 5 8 9 11 12 13 D90RE05_ill_001_07 2 1 4 3 14 6 7 10 5 8 9 11 12 13 D90RE05_ill_001_07 1 ChĂąssis D90 2 Ensemble rĂ©gulateur D90 Ă©quipĂ© 3 Sous-ensemble tuyau lg 612 Ă©quipĂ© joints 4 Sous-ensemble tuyau lg 433 Ă©quipĂ© joints 5 Support mural 6 Cloche GREEN LINE D9 7 Sous-ensemble By-pass complet 8 Piston moteur 9 Sous-ensemble piston plongeur 10 Sous-ensemble Corps 1œââ GREEN LINE 11 Ensemble partie dosage D90GL05 12 Sous-ensemble clapet dâaspiration 13 Ecrou de clapet 14 Ensemble dâaspiration 20 x 27-tuyau de 4 mĂštres 12Installation PRECAUTIONS 1-GENERALITES - Quand on raccorde un DOSATRON, que ce soit au rĂ©seau dâeau public ou Ă son propre point dâeau, il est impĂ©ratif de respecter les normes de protection et de disconnexion du pays de son lieu de pose. DOSATRON recommande dans tous les cas la mise en place dâun disconnecteur afin dâĂ©viter la contamination de lâalimentation dâeau. - Lors du raccordement du Dosatron au rĂ©seau dâeau, sâassurer que lâeau sâĂ©coule dans le sens des flĂšches indiquĂ© sur votre appareil. - Dans le cas oĂč lâinstallation serait plus haute que le DOSATRON lui- mĂȘme, un risque de retour dâeau et de produit dans le DOSATRON est possible; il est alors conseillĂ© dâinstaller un clapet anti-retour en aval de lâappareil. - Dans les installations oĂč un risque de siphonnage existe, il est conseillĂ© de placer un clapet anti-siphon en aval du doseur. - Ne pas installer le DOSATRON au dessus dâun bac dâacide ou de produit agressif, dĂ©caler le bidon et le protĂ©ger, Ă lâaide dâun couvercle, dâĂ©ventuelles Ă©manations de produits. - Tenir le DOSATRON Ă©loignĂ© des sources de chaleur importante et en hiver le mettre hors gel. - Ne pas installer le DOSATRON sur le circuit dâaspiration de la pompe motrice siphonnage. - Pour assurer la prĂ©cision du dosage, le remplacement annuel des joints de la partie dosage reste sous la seule responsabilitĂ© de lâutilisateur. - Le rĂ©glage du dosage du DOSATRON est sous la responsabilitĂ© exclusive de son utilisateur. Celui-ci est tenu de respecter rigoureusement les recommandations du fabricant des produits chimiques. AVERTISSEMENT Pendant lâinstallation, lâutilisation et la maintenance de la pompe doseuse hydromotrice DOSATRON, respectez en prioritĂ© les consignes de sĂ©curitĂ© utilisez des outils adĂ©quats, des vĂȘtements de protection et des lunettes de sĂ©curitĂ© lorsque vous travaillez sur le matĂ©riel, et procĂ©dez Ă lâinstallation en vue dâassurer un fonctionnement sans risque. Suivez les instructions de ce manuel et prenez des mesures de sĂ©curitĂ© appropriĂ©es Ă la nature du liquide aspirĂ© et Ă la tempĂ©rature de lâeau. Soyez extrĂȘmement attentif en prĂ©sence de substances dangereuses corrosives, toxiques, dissolvantes, acides, caustiques, inflammables, etc.. 13© DOSATRON INTERNATIONAL / 12 - Pour le dosage de ces substances, merci de consulter votre vendeur avant toute utilisation pour confirmer la compatibilitĂ© avec le doseur. ATTENTION ! Le personnel en charge de lâinstallation, de lâutilisation et de la maintenance de ce matĂ©riel doit avoir une parfaite connaissance du contenu de ce manuel. - Sâassurer que le dĂ©bit et la pression de lâeau de lâinstallation sont en conformitĂ© avec les caractĂ©ristiques du DOSATRON. - Le rĂ©glage du dosage doit ĂȘtre effectuĂ© hors pression. Fermer lâarrivĂ©e dâeau et faire chuter la pression Ă zĂ©ro. - Lâutilisateur sera seul responsable du choix correct des rĂ©glages du DOSATRON pour lâobtention du dosage voulu. - Une prise dâair, une impuretĂ© ou une attaque chimique du joint peut interrompre le bon fonctionnement du dosage. Il est recommandĂ© de vĂ©rifier pĂ©riodiquement que le produit concentrĂ© Ă doser est bien aspirĂ© dans le DOSATRON. - Changer le tuyau dâaspiration du DOSATRON dĂšs que ce dernier semble dĂ©tĂ©riorĂ© par le concentrĂ© dosĂ©. - En fin dâutilisation, mettre le systĂšme hors pression recommandĂ©. - Le rinçage du DOSATRON est impĂ©ratif . Ă chaque changement de produit . avant chaque manipulation, afin dâĂ©viter tout contact avec des produits agressifs. - Tout montage et tout serrage doit ĂȘtre effectuĂ©s avec les outils adĂ©quats fait sans outil et manuellement hors prĂ©conisations couple de serrage 2-EAUX CHARGEES - Dans le cas dâeau trĂšs chargĂ©e, installer impĂ©rativement en amont du DOSATRON un filtre ex. 200 Ă 120 mesh - 80 Ă 130 microns selon la qualitĂ© de votre eau. Si ce filtre nâest pas installĂ©, des particules abrasives causeront lâusure prĂ©maturĂ©e du Dosatron. 3-COUPS DE BELIER / SURDEBIT - Pour les exploitations sujettes aux coups de bĂ©lier, il est nĂ©cessaire dâinstaller un dispositif anti-bĂ©lier. - Pour les installations automatisĂ©es, utiliser de prĂ©fĂ©rence des Ă©lectrovannes Ă ouvertures et fermetures lentes. - Dans le cas oĂč un DOSATRON alimenterait plusieurs secteurs, actionner les Ă©lectrovannes de façon simultanĂ©e fermeture dâun secteur et ouverture dâun autre secteur en mĂȘme temps. PRECAUTIONS Suite 144-LOCALISATION DE LâINSTALLATION - Le DOSATRON et le produit Ă doser doivent ĂȘtre accessibles. Leur installation ne doit en aucun cas prĂ©senter un risque de pollution ou de contamination. - Il est recommandĂ© dâĂ©quiper toutes les canalisations dâeau avec un marquage signalant que lâeau contient des additifs et porter la mention ATTENTION ! Eau Non Potable». 5-MAINTENANCE - AprĂšs utilisation, il est recommandĂ© de faire aspirer de lâeau claire. - Une maintenance annuelle optimisera la longĂ©vitĂ© de votre DOSATRON. Remplacer chaque annĂ©e les joints de dosage et le tuyau dâaspiration de produit. 6-SERVICE - Ce DOSATRON a Ă©tĂ© testĂ© avant son emballage. - Des sous-ensembles de rĂ©paration et des pochettes de joints sont disponibles. - Ne pas hĂ©siter Ă appeler votre distributeur ou DOSATRON pour tout service aprĂšs-vente. 15© DOSATRON INTERNATIONAL / 14 LâINSTALLATION DOIT SE FAIRE AVEC LES OUTILS ADEQUATS. Le DOSATRON est livrĂ© avec Un rĂ©gulateur Ă brides double perçages normes EN Europe et ASME USA, dimension DN 100 EN PN16 / DN4ââ ASME B Un doseur D9D90 GL prĂ©- Ă©quipĂ© de raccords coudĂ©s. Deux tubes dâalimentations un court amont / un long aval. Un tuyau dâaspiration de 4 mĂštres et dâune crĂ©pine. Un manuel dâutilisation. INSTALLATION DU DOSATRON Fig. 1 Enlever les bouchons et capes de protection qui obturent les orifices de votre doseur avant de le raccorder sur le rĂ©seau dâeau. 161 - Sens de lâeau - Assurer vous du sens de la pose et de lâeau 2 - PrĂ©paration du doseur - Visser le support doseur sur lâemplacement du chĂąssis Ă gauche 3 - Position du rĂ©gulateur - Votre rĂ©gulateur est montĂ© dâusine sur le chĂąssis. 4 - Montage du doseur D9D90 Positionner la figure rĂ©fĂ©rence - Prenez le doseur D9D90 prĂ©-Ă©quipĂ© de ces deux coudes et insĂ©rez-le sur son support. - Prenez le tuyau court et vissez le sur le rĂ©gulateur sur la partie gauche en insĂ©rant un joint entre les deux Ă©lĂ©ments. - Prenez le tuyau long et vissez le sur le rĂ©gulateur sur la partie droite qui correspond Ă la sortie de lâeau, insĂ©rez un joint plat entre les deux Ă©lĂ©ments. - Vissez les extrĂ©mitĂ©s des tuyaux sur le doseur le tuyau court sur le coude entrĂ©eâ du doseur et le tuyau long sur le coude sortieâ du doseur, insĂ©rez Ă©galement un joint plat entre les deux Ă©lĂ©ments Ă chaque fois. 17© DOSATRON INTERNATIONAL / 16 Le DOSATRON offre la possibilitĂ© dâajuster son dosage selon deux Ă©chelles pourcentage et ratio. Ces Ă©chelles sont positionnĂ©es de part et dâautre de la partie de dosage En fonction du sens de circulation du fluide dans lâinstallation hydraulique, et du sens de fixation du doseur sur son support, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de modifier lâorientation de cette Ă©chelle. CHANGEMENT DE LâECHELLE DE DOSAGE - DĂ©visser complĂštement lâĂ©crou de fixation de la partie dosage - DĂ©gager la partie dosage en tirant vers le bas et la faire pivoter dâun demi tour pour visualiser la bonne Ă©chelle de rĂ©glage Fig. 3 Fig. 2 18- InsĂ©rer la chemise dans le corps de pompe en prenant soin dâaligner les ergots de centrage Si besoin, afin de mieux visualiser les ergots, dĂ©visser lâĂ©crou de rĂ©glage du dosage jusquâau milieu de sa course - Revisser Ă la main lâĂ©crou de fixation de la partie dosage Fig. 5 Fig. 4 19© DOSATRON INTERNATIONAL / 18 Ă20 Le DOSATRON est livrĂ© avec un tuyau dâaspiration Ă ajuster suivant le besoin qui permet son utilisation avec un bac de grande contenance. Ce tuyau doit ĂȘtre muni obligatoirement de la crĂ©pine et du lest. NOTA La hauteur dâaspiration est de 4 mĂštres maximum [13 ft]. RACCORDEMENT DU TUYAU DâASPIRATION - Pousser Ă fond le tuyau sur lâembout droit du clapet dâaspiration et sĂ©curiser le tuyau avec le collier de serrage fourni - Assembler la crĂ©pine sur lâautre extrĂ©mitĂ© du tuyau en suivant la mĂȘme mĂ©thode et sĂ©curiser avec lâautre collier de serrage & 8. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 20CONSEIL DâINSTALLATION Le montage du DOSATRON peut ĂȘtre rĂ©alisĂ© en by-pass hydraulique total. Un montage en ligne est possible mais dĂ©conseillĂ©, car il ne permet pas dâisoler facilement le doseur en cas de maintenance coupure dâeau nĂ©cessaire. Le montage en by-pass permet lâalimentation en eau claire de lâinstallation sans faire fonctionner le DOSATRON et permet le dĂ©montage aisĂ© de celui-ci. Si votre dĂ©bit est supĂ©rieur aux limites du DOSATRON, voir § SURDEBIT. Afin de prĂ©server la longĂ©vitĂ© du DOSATRON, il est nĂ©cessaire de monter un filtre ex. 200 Ă 120 mesh - 80 Ă 130 microns selon la qualitĂ© de votre eau en amont de celui-ci. Cette prĂ©caution est indispensable quand lâeau est chargĂ©e en impuretĂ©s ou particules, surtout si lâeau provient dâun forage ou sâil sâagit dâeau de surface. Fig. 9 SURDEBIT Ă titre indicatif Si votre Dosatron claque plus de 44 coups en 15 secondes soit 22 cycles, le doseur est en limite de capacitĂ© de dĂ©bit supĂ©rieur. 21© DOSATRON INTERNATIONAL / 20 CONSEIL DâINSTALLATION suite ATTENTION ! Laisser la crĂ©pine Ă 10 cm [4â] environ du fond du bac de solution afin dâĂ©viter dâaspirer les particules non solubles qui risquent dâendommager le corps doseur. La crĂ©pine ne doit pas reposer au fond du bac. 22*exemple cas oĂč la sortie doseur est plus basse que l'entrĂ©e. - Il rĂ©tablit automatiquement la pression atmosphĂ©rique dans lâinstallation en cas de dĂ©pression accidentelle en aval du doseur*. - Pour le mettre en service, enlever la cape rouge DISPOSITIF AUTOMATIQUE ANTI-SIPHONNAGE DU PRODUIT Fig. 12 23© DOSATRON INTERNATIONAL / 22 ON OFF Mise en service du DOSATRON PREMIERE MISE EN SERVICE NOTA Le temps dâamorçage de la solution dosĂ©e est fonction du dĂ©bit, du rĂ©glage du dosage et de la longueur du tuyau dâaspiration de produit. Pour accĂ©lĂ©rer lâamorçage, rĂ©gler le dosage au maximum. Une fois lâamorçage rĂ©alisĂ©, faire chuter la pression Ă zĂ©ro et rĂ©gler le dosage Ă la valeur dĂ©sirĂ©e voir § REGLAGE DU DOSAGE. Positionner le by pass sur ON. Ouvrir progressivement lâarrivĂ©e de lâeau, le DOSATRON sâauto amorce. Le laisser fonctionner jusquâĂ ce que le produit Ă doser monte dans la partie dosage visualisation a travers le tuyau transparent. Le Dosatron Ă©met un clic clac» caractĂ©ristique de son fonctionnement Le DOSATRON est Ă©quipĂ©, sur sa partie haute, dâune fonction by-pass de sĂ©rie - By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspirĂ©. - By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrĂȘtĂ© et nâaspire pas le produit. Lâeau claire passe dans le systĂšme sans dosage du produit. Fig. 13 24UTILISATION Lâappareil est conçu pour fonctionner avec des fluides dont la tempĂ©rature ne doit pas dĂ©passer 40 °C [104 °F] fluide moteur, additif, mĂ©lange fluide moteur/additif. En cas dâinstallation sujette Ă fonctionner Ă des tempĂ©ratures infĂ©rieures Ă 5 °C [41 °F], veiller Ă effectuer une mise hors gel de lâinstallation voir § PRECAUTIONS. Les doseurs sont conçus pour une utilisation jusquâĂ 8 bar [116 psi]. Lâinstallation doit ĂȘtre protĂ©gĂ©e contre tout risque de surpression. De plus, lâinstallation doit ĂȘtre dimensionnĂ©e afin dâĂ©viter tout phĂ©nomĂšne hydraulique oscillatoire coup de bĂ©lier. Si nĂ©cessaire, un dispositif anti-bĂ©lier devra ĂȘtre installĂ©. RĂGLAGE DU DOSAGE hors pression ATTENTION ! Ne pas utiliser dâoutil. Le rĂ©glage du dosage doit ĂȘtre effectuĂ© hors pression. - Fermer lâarrivĂ©e dâeau et faire chuter la pression Ă zĂ©ro. - Desserrer lâĂ©crou de verrouillage du dosage - Visser ou dĂ©visser la douille de rĂ©glage pour que les 2 pointes de lâoeillet de visualisation soient en regard du repĂšre de dosage choisi - Resserrer lâĂ©crou de verrouillage du dosage Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 25© DOSATRON INTERNATIONAL / 24 PRINCIPE DE DOSAGE Principe RĂ©glage Ă 1 % - 1/100 = 1 volume de produit concentrĂ© pour 100 volumes dâeau. 2627© DOSATRON INTERNATIONAL / 26 Entretien RECOMMANDATIONS 1 - Lorsque vous utilisez des produits solubles mis en solution, il est conseillĂ© de dĂ©monter pĂ©riodiquement la partie dosage complĂšte se reporter § NETTOYAGE DU CLAPET DâASPIRATION, § CHANGEMENT DES JOINTS DE DOSAGE. Rincer abondamment les Ă©lĂ©ments de la partie dosage Ă lâeau claire, les remonter en ayant au prĂ©alable graissĂ© avec une graisse au silicone le joint repĂ©rĂ© 2 - Avant la remise en service du Dosatron en dĂ©but de pĂ©riode dâutilisation, sortir le piston moteur et le tremper dans de lâeau tiĂšde < 40 °C [< 104 °F] pendant quelques heures. Cette opĂ©ration permet dâĂ©liminer les dĂ©pĂŽts ayant sĂ©chĂ© dans le piston moteur. Joint Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impĂ©rativement le § PRECAUTIONS. Fig. 17 280 VIDANGE DU DOSATRON dans le cadre dâune mise hors gel Dans le but de rĂ©aliser une maintenance complĂšte du DOSATRON, ou afin dâeffectuer une mise hors gel, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de le vidanger. - Fermer lâarrivĂ©e dâeau et faire chuter la pression Ă zero. - Enlever la partie dosage § DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE. - DĂ©visser la cloche et sortir le moteur - DĂ©brancher les raccords Ă lâentrĂ©e et Ă la sortie dâeau. - Vider le corps principal aprĂšs lâavoir enlevĂ© de son support. - ProcĂ©der au remontage en ayant au prĂ©alable nettoyĂ© le joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© du couvercle moteur. Fig. 18 Fig. 19 29© DOSATRON INTERNATIONAL / 28 DEMONTAGE DU TUYAU DâASPIRATION Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impĂ©rativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin dâĂ©viter tout contact avec les produits dosĂ©s, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de lâeau claire pour rincer le tuyau et la partie dosage. - DĂ©visser le collier de serrage de la partie dosage et du tuyau Fig. 20 - DĂ©gager le tuyau de lâembout du clapet dâaspiration en tirant vers le bas. - Pour le remontage, procĂ©der en sens inverse. Si besoin, consulter le § RACCORDEMENT DU TUYAU DâASPIRATION. Fig. 20 30DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impĂ©rativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin dâĂ©viter tout contact avec les produits dosĂ©s, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de lâeau claire pour rincer la partie dosage. - Fermer lâarrivĂ©e dâeau et faire chuter la pression Ă zero. - Retirer le tuyau dâaspiration voir § DEMONTAGE DU TUYAU DâASPIRATION. - DĂ©visser complĂštement lâĂ©crou de fixation de la partie dosage. - DĂ©gager la partie dosage en tirant vers le bas. Fig. 21. - Avant le remontage, veiller Ă orienter la partie dosage en fonction de lâĂ©chelle souhaitĂ©e pourcentage ou ratio. voir § CHANGEMENT DE LâECHELLE DE DOSAGE - InsĂ©rer la chemise dans le corps de pompe en prenant soin dâaligner les ergots de centrage Si besoin, afin de mieux visualiser les ergots, dĂ©visser lâĂ©crou de rĂ©glage du dosage jusquâau milieu de sa course. - Revisser Ă la main lâĂ©crou de fixation de la partie dosage. Fig. 22 Fig. 21 31© DOSATRON INTERNATIONAL / 30 CHANGEMENT DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE PĂ©riodicitĂ© au minimum une fois par an. Contacter DOSATRON ou un revendeur pour sĂ©lectionner le kit joint appropriĂ© Ă votre doseur. ProcĂ©der au dĂ©montage de la partie dosage en respectant les instructions du § DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE. ATTENTION ! Utiliser uniquement un outil adaptĂ©, veillez Ă ne pas utiliser dâustensile mĂ©tallique. Remplacer le joint du piston doseur - Entre le pouce et lâindex, pincer la piĂšce et le joint ; le repousser vers le cĂŽtĂ© opposĂ© pour le dĂ©former. - Accentuer la dĂ©formation pour saisir la partie du joint qui dĂ©passe, dĂ©gager ensuite ce dernier hors de sa gorge - Nettoyer la portĂ©e de joint sans outil. - Le remontage se fait Ă la main. Il est trĂšs important que le joint ne soit pas vrillĂ© une fois en place car lâĂ©tanchĂ©itĂ© ne serait pas assurĂ©e. - Remplacer le joint torique de la chemise - Appliquer la mĂ©thode expliquĂ©e ci-dessus. - Remplacer le clapet dâaspiration - DĂ©visser lâĂ©crou de verrouillage du clapet dâaspiration - DĂ©gager le clapet dâaspiration en le tirant dans lâaxe de la partie dosage - Remplacer le joint torique du corps doseur - DĂ©visser complĂštement lâĂ©crou de verrouillage du dosage - DĂ©gager le segment dâarrĂȘt en Ă©cartant les oreilles. - Extraire le corps doseur en le poussant au travers de la chemise - Remplacer le joint torique du corps doseur en respectant la mĂ©thode dĂ©taillĂ©e plus haut. - Remonter le corps doseur dans la chemise en respectant les ergots de centrage - Remonter le segment dâarrĂȘt en sâassurant quâil est positionnĂ© dans la gorge prĂ©vue Ă cet effet. - Revisser complĂštement lâĂ©crou de verrouillage du dosage. - Finir par le remontage du clapet dâaspiration et de son Ă©crou de verrouillage. 32 r à”č DEMONTAGE/REMONTAGE DU PISTON DOSEUR Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impĂ©rativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin dâĂ©viter tout contact avec les produits dosĂ©s, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de lâeau claire pour rincer la partie dosage. - Fermer lâarrivĂ©e dâeau et faire chuter la pression Ă zĂ©ro. - ProcĂ©der au dĂ©montage de la partie dosage en respectant les instructions du § DEMONTAGE/ REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE. - Tourner le piston doseur dâun quart de tour dans le sens inverse des aiguilles dâune montre pour le dĂ©vĂ©rouiller et le dĂ©gager du moteur Ă piston - ProcĂ©der au remontage dans le sens inverse. Fig. 24 Fig. 23b Fig. 23a Fig. 23c Fig. 23d 33© DOSATRON INTERNATIONAL / 32 NETTOYAGE ET REMONTAGE DU CLAPET DâASPIRATION Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impĂ©rativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin dâĂ©viter tout contact avec les produits dosĂ©s, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de lâeau claire pour rincer la partie dosage. - Fermer lâarrivĂ©e dâeau et faire chuter la pression Ă zĂ©ro. - Retirer le tuyau dâaspiration voir § DEMONTAGE DU TUYAU DâASPIRATION. - DĂ©visser lâĂ©crou de verrouillage du clapet dâaspiration - DĂ©gager le clapet dâaspiration en le tirant dans lâaxe de la partie dosage. - Rincer abondamment Ă lâeau claire les diffĂ©rentes parties du clapet. - ProcĂ©der au remontage en suivant lâordre et la position du schĂ©ma Fig. 25 Fig. 26 340 Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impĂ©rativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin dâĂ©viter tout contact avec les produits dosĂ©s, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de lâeau claire pour rincer la partie dosage. - Fermer lâarrivĂ©e dâeau et faire chuter la pression Ă zĂ©ro. - DĂ©visser le couvercle Ă la main et le retirer. - Sortir lâensemble piston moteur en tirant vers le haut. - La tige et le piston plongeur suivent le piston moteur vers le haut. - Changer et remonter lâensemble dans le sens inverse du dĂ©montage. - Remonter le couvercle en prenant soin de ne pas abĂźmer son joint et le visser Ă la main. - Vous pouvez appliquer de la graisse silicone sur le filetage de la cloche ou du corps pour faciliter le remontage. CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR hors pression Fig. 27 35© DOSATRON INTERNATIONAL / 34 Incidents possibles SYMPTOME CAUSE REMEDE Piston moteur Votre DOSATRON ne dĂ©marre pas ou s'arrĂȘte. Piston moteur bloquĂ©. Relancer le piston moteur en l'actionnant manuellement. SurdĂ©bit. 1. RĂ©duire le dĂ©bit, remettre en route. 2. VĂ©rifier la prĂ©sence des joints des soupapes du moteur. Piston moteur cassĂ©. Renvoyer le DOSATRON Ă votre distributeur. Dosage Refoulement dans le bac de produit. Clapet d'aspiration ou joint de clapet sale, usĂ© ou absent. A nettoyer ou Ă remplacer. Pas d'aspiration de produit. Le piston moteur est arrĂȘtĂ©. Voir Incidents Piston moteur. Prise dâair au niveau du tuyau d'aspiration. VĂ©rifier le tuyau dâaspiration et le serrage des colliers. Tuyau dâaspiration obstruĂ© ou crĂ©pine colmatĂ©e. Les nettoyer ou le remplacer. Joint du clapet d'aspiration usĂ©, mal montĂ© ou encrassĂ©. Le nettoyer ou le remplacer. Joint de plongeur mal montĂ©, encrassĂ© ou gonflĂ©. Le nettoyer ou le remplacer. Corps doseur rayĂ©. Le remplacer. 36SYMPTOME CAUSE REMEDE Dosage Sous dosage Prise dâair. 1. VĂ©rifier le serrage des colliers de la partie dosage. 2. VĂ©rifier l'Ă©tat du tuyau d'aspiration. Joint du clapet dâaspiration usĂ© ou sale. Le nettoyer ou le remplacer. SurdĂ©bit cavitation RĂ©duire le dĂ©bit Joint de plongeur usĂ© Le remplacer Corps doseur rayĂ© Le remplacer Fuites Fuites Ă proximitĂ© de lâĂ©crou de fixation sous le corps de pompe. Joint de chemise abĂźmĂ©, mal positionnĂ© ou absent. Le positionner correctement ou le remplacer. Fuites entre lâĂ©crou de rĂ©glage et lâĂ©crou de verrouillage du dosage Joint de corps doseur abĂźmĂ©, mal positionnĂ© ou absent. Le positionner correctement ou le remplacer. Fuites entre le corps et la cloche. Joint de cloche abĂźmĂ©, mal montĂ© ou absent Le positionner correctement, nettoyer portĂ©e de siĂšge du joint ou le remplacer. DOSATRON INTERNATIONAL DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DâUTILISATION NON CONFORME A LA NOTICE DâEMPLOI. 37© DOSATRON INTERNATIONAL / 36 Garantie DOSATRON INTERNATIONAL sâengage Ă remplacer toute piĂšce reconnue dĂ©fectueuse dâorigine pendant une pĂ©riode de douze mois Ă compter de la date de lâachat par lâacheteur initial. Pour obtenir le remplacement sous garantie, lâappareil ou la piĂšce dĂ©tachĂ©e doit ĂȘtre renvoyĂ© avec la preuve dâachat initial au fabricant ou au distributeur agréé. Il, elle, pourra ĂȘtre reconnu dĂ©fectueux se aprĂšs vĂ©rification des services techniques du fabricant ou du distributeur. Lâappareil doit ĂȘtre rincĂ© de tout produit chimique et envoyĂ© au fabricant ou au distributeur port payĂ©, puis il sera retournĂ© gratuitement aprĂšs rĂ©paration si celle-ci est couverte par la garantie. Les interventions rĂ©alisĂ©es au titre de la garantie ne pourront avoir pour objet dâen prolonger la durĂ©e. Cette garantie ne sâapplique quâaux dĂ©fauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dĂ©fauts constatĂ©s provenant dâune installation anormale de lâappareil, de la mise en Ćuvre dâoutillages non appropriĂ©s, dâun dĂ©faut dâinstallation ou dâentretien, dâun accident dâenvironnement ou par la corrosion due Ă des corps Ă©trangers ou des liquides trouvĂ©s Ă lâintĂ©rieur ou Ă proximitĂ© de lâappareil. Pour le dosage de produits agressifs, merci de consulter votre vendeur avant toute utilisation pour confirmer la compatibilitĂ© avec le doseur. Les garanties ne comprennent pas les joints piĂšces dâusure ni les dommages causĂ©s par les impuretĂ©s de lâeau, tel que le sable et les biofilms. Un filtre ex. 120 mesh - 130 microns selon la qualitĂ© de votre eau doit ĂȘtre installĂ© devant lâappareil pour valider cette garantie. DOSATRON INTERNATIONAL dĂ©cline toute responsabilitĂ© si lâappareil est utilisĂ© dans des conditions non conformes aux prescriptions et tolĂ©rances du manuel dâutilisation. Il nây a pas de garantie explicite ou implicite relative Ă dâautres produits ou accessoires utilisĂ©s avec les appareils de DOSATRON INTERNATIONAL 38CONNAITRE VOTRE DEBIT n Calcul du dĂ©bit dâeau en litres par heure = Nombre de clacs en 15 secondesx 4 x 60 x x 10 2 calcul pour 1 heure calcul pour 1 minute 2 clacs = 1 cycle NOTA Cette mĂ©thode de calcul ne saurait remplacer un dĂ©bitmĂštre. Elle est donnĂ©e seulement Ă titre indicatif. n Calcul du dĂ©bit dâeau en gallons par minute = Nombre de clacs en 15 secondesx 4 x x x 10 2 cylindrĂ© du moteur en litre calcul pour 1 minute 2 clacs = 1 cycle conversion litres en gallons UNE METHODE SIMPLE LE DOSATRON EST CONSTITUE Dâun moteur hydraulique volumĂ©trique Ă piston entraĂźnant Dans son mouvement de va-et-vient, le piston moteur claque un piston de dosage 2 clacs = 1 cycle moteur = 1 cylindrĂ©e 1 fois en position haute 1 fois en position basse La cadence du moteur est proportionnelle au dĂ©bit dâeau passant par lâappareil. cylindrĂ©e du moteur en litre 39© DOSATRON INTERNATIONAL / 38 40Annexes Courbes 41© DOSATRON INTERNATIONAL / 40 © DOSATRON 2018 PropriĂ©tĂ© exclusive de la sociĂ©tĂ© DOSATRON INTERNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation Ă©crite - Code de la propriĂ©tĂ© intellectuelle livre I et IV et autres textes applicables. 050100150200250300350400450 0,005,0010,00 15,00 20,00 25,00 00,20,40,60,811,21,41,6 1,8 0,0010000,0020000,0030000,0040000,0050000,0060000,0070000,0080000,0090000,00100000,00 Flow Rate US GPM Press ure lo ss PSI r a B s e g r a h c e d s e t r e P DĂ©bit l/h 25/02/2019 -D90GL05 -Courbes de Pertes de charges Ă -Pressure drop curves at 1200 Sans pression - Free outletA 4 Bar - 58 PSI at InletA 8 Bar - 116 PSI at Inlet D90 Pertes de charge 4243© DOSATRON INTERNATIONAL / 42 44CE Conformity Statement Document N° DOCE06050103 This Dosatron is in compliance with the European Directive 2006/42/CE. This declaration is only valid for countries of the European Community CE. Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et nâest fourni quâĂ titre SociĂ©tĂ© DOSATRON INTERNATIONAL se rĂ©serve le droit de modifier ses appareils Ă tout moment. "title":"DĂSINFECTION","description":"","products":[{"product_id":"steridine","title":"Steriline","description":"\u003cdiv\u003eSolution concentrĂ©e.Diluer une dose DĂ©sherbant total Roundup Plus 1 L Agrandir Normale Information produit Utilisez les biocides avec prĂ©caution. Avant toute utilisation, lisez l'Ă©tiquette et les informations concernant le produit. Roundup plus 1 litre est un herbicide qui dĂ©truit les mauvaises herbes jusqu'aux racines. Convient pour dĂ©sherber les sentiers, allĂ©es et terrasses. Ă utiliser aussi pour supprimer un ancien gazon et en semer un neuf une semaine plus tard. Conseil utilisez les biocides avec prĂ©caution. Lisez l'Ă©tiquette et les informations concernant le produit avant toute utilisation. FrĂ©quemment achetĂ©s ensemble CaractĂ©ristiques Produit NumĂ©ro d'article 216668 EAN 5411773018911 Marque ROUND UP GĂ©nĂ©ralitĂ©s Type Herbicide Utilisation ConcentrĂ©/cĂŽtĂ© et prĂȘt ConcentrĂ© Utilisation cible/application Pelouse Informations sur l'Ă©tiquette Mentions de danger Respectez les instructions dâutilisation pour Ă©viter les risques pour la santĂ© humaine et lâenvironnement. Mesures de prĂ©vention Tenir hors de portĂ©e des enfants. Conserver uniquement dans l'emballage d'origine. Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit. Ăliminer le contenu/rĂ©cipient dans ⊠Avis clients Les avis sont en cours de chargement
Diluezle concentrĂ© avant utilisation (dosage : 36 ml / L d'eau pour 20 mÂČ). PulvĂ©risez uniformĂ©ment sur toute la surface Ă traiter, Ă une distance de 20 Ă 30 cm et laissez bien tremper les dĂ©pĂŽts verts. Premier effet visible dĂ©jĂ aprĂšs 24
Roundup Classic Pro is a postemergence, systemic herbicide with a broad-spectrum control of many annual and perennial weeds, woody brush and trees. Benefits- water soluble liquid- it doesn't require additional surfactant- it can be used in general non-crop areas- it can be tank mixed- possible uses for all crops- is a total non-selective- all types of crops can be grown on areas treated with Roundup Mode of action- Systemic action of Roundup Classic Pro allows rapid translocation into roots rhizomes and stolons ensuring rapid weed destruction. The first visible symptoms that appear on weeds after applying Roundup Classic Pro are wilting the leaves, followed by their yellowing. By fixing the active substance in Roundup Classic Pro in the soil within 6 hours of the application under normal conditions of use, the risk of unwanted effects on the following crops disappears. Methods of application- For perennial dicotyledonous weeds, the application is recommended close to the blooming period or the rosette stage for Cirsium For annual and monocotyledonous weeds, the application is recommended when plants have at least 2-6 For non-cultivated land, it is recommended to apply the product to the full extent of the weeds or before the strain is Applying before sowing / planting the product is recommended when the weeds have 5-10 Fill the sprayer tank 2/3 by progressively adding the product and shaking, then fill with water volume. For the doses indicated in the table, use a volume of water of 100-150 l / ha. Only the amount of solution required for the current application will be For brush application use a Roundup Classic Pro mix and parts water. Application Applying Roundup Classic Pro is recommended for perennial monocotyledonous weeds when they have sufficient foliar surface and are in intense growth Agropyron Repens 20-30 cm, Sorghum halepense 40-50 cm. CompatibilityCompatibility Verification of compatibility with other plant protection products is performed by performing a physical-chemical compatibility test in advance. Recommendations- It does not apply to the green parts of the crop plants unless it is desired to completely clean the land;- Do not apply on aged or drying weeds;- The product can not be stored, prepared, or administered using galvanised tanks, as it can form a highly flammable gas mixture;- Mechanical agitators are needed to avoid excessive After use, the equipment should be washed with water to prevent Do not apply Roundup Classic Pro to seed crops. Preharvest Interval PHI The waiting period after application of the product before sowing/planting is at least 1 day in case of infestation of annual weeds and at least 5 days in case of perennial weed infestation. When applied before harvest, the break time is at least 7 days after use. The application is made when grain humidity is below 30%. Do not allow animals to reach treated areas for at least 5 days after application. Please be sure to read, understand, and follow the full Conditions, Disclaimer, and Directions for Use. Use the appropriate personal safety equipment if required and when needed.
. 495 232 210 447 327 379 209 182